打印

口语连载(二)

口语连载(二)

试译: 慢着!


参考答案:Hold your horses.

[ 本帖最后由 ys 于 2006-6-25 10:06 PM 编辑 ]
去外语版踩个脚印吧!http://www.hhubbs.com/forumdisplay.php?fid=33

TOP

slow down?freeze?
欢迎来偶滴blog坐坐:http://blog.sina.com.cn/u/1184036132

TOP

自已试试

Wait!
去外语版踩个脚印吧!http://www.hhubbs.com/forumdisplay.php?fid=33

TOP

stop!
有事没事都把论坛挂着,呵呵

TOP

moment?
Hold your horses.
咋看,我的理解是勒马!谁知是"慢着",
估计就是不要着急,稳住的意思吧!
steady!稳住!
欢迎来偶滴blog坐坐:http://blog.sina.com.cn/u/1184036132
没这么麻烦,take your time 就ok了
http://image2.sina.com.cn/sms/bfnew/nothing.gif

TOP

8楼的也很好,查了一下师兄推荐的那本朗文字典。
解释如下:
引用:
take your time
a) to do something slowly or carefully without hurrying
take your time doing something
Marie took her time cutting my hair and did it really well.
take your time over
He had planned to take his time over the journey.
b) to do something more slowly than seems reasonable
You're taking your time with the lab tests. We need the results now.
引用:
hold it!
*Hold it! We're not quite ready.
引用:
hold your horses! (=used to tell someone to do something more slowly or carefully)
[ 本帖最后由 ys 于 2006-6-29  06:54 PM 编辑 ]
去外语版踩个脚印吧!http://www.hhubbs.com/forumdisplay.php?fid=33

TOP


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-11-22 14:36 苏ICP备06039509号 当当网

Designed By 17DST Discuz! Support Team | Discuz!支持团队